Известный певец и музыкант, лидер популярной в Израиле и Палестине поп-рок группы Apo&The Apostles Апо Саакян уже много лет изучает армянские народные песни, а также интересуется диалектами, на которых говорят армяне разных географических регионов.
Именно поэтому идея создания песен на тех или иных диалектах явилась для него вполне естественной, а поводом для того, чтобы поскорее взяться за эту работу стала 44-дневная война в Арцахе (историческое название Карабаха).
«Когда мы потеряли значительную часть Арцаха, я почувствовал, что история повторяется. Когда-то мы лишились Муша, Сасуна, Карса, теперь Гадрута, Шуши… Мы не создаем новых произведений на мушском или сасунском, и я не хочу, чтобы то же самое стало и с арцахскими диалектами. Решил создать композиции на наших древних наречиях, чтобы вдохнуть в них новую жизнь и не потерять связь с нашим прошлым», — говорит Апо.
Особо интересна история создания этих произведений. Переложить оригинальные стихи с литературного языка на гадрутский помог популярный певец Артур Хаченц, родом из Гадрута.
«Музыка и слова у меня уже были готовы. Обычно я заранее пишу слова, а потом мы «переводим» их на то или иное наречие», — рассказывает Апо.
Именно в дуэте с Артуром Хаченцем появилась песня Kyass Qiss («Կյասս Քիսս»), что переводится как «приходишь и уходишь».
Если не поддерживать активную культурную, духовную связь с Гадрутом, то через какое-то время он будет потерян безвозвратно, уверен Апо:
«Пусть Гадрут сейчас и не наш, но активная связь с ним, в том числе и через элементы поп-культуры, помогает народу помнить о стоящих перед ним целях».