(29 декабря 2016) Меломаны смогут прослушать в Армении оперу с субтитрами, сказал в понедельник журналистам министр культуры Армен Амирян, представляя планы на 2017 год.
По его словам, в начале 2017 года в здании Национального академического театра оперы и балета в верхней части сцены будет установлена бегущая строка, где будет отображаться либретто опер или их перевод.
«Думаю, что это актуальный вопрос, поскольку посещающие Армению туристы должны иметь возможность не только посещать исторические памятники, но и армянские театры, а чтобы они были им понятны – будет обеспечен перевод», — сказал Амирян.
По его словам, в контексте оперы это особо важно, поскольку даже армянские зрители должны иметь возможность просматривать либретто итальянских опер на армянском языке.
Он отметил, что аналогичный принцип планируется в дальнейшем применить и в Театре музыкальной комедии, Национальном академическом театре Сундукяна.
При этом министр выделил две громкие премьеры 2016 года – опера «Тоска» Джакомо Пуччини и театральная постановка «Пепо» Габриэла Сундукяна, подчеркнув, что в 2017 году будут продолжены постановки классиков, вплоть до интерактивных представлений.
В частности, Амирян отметил, что в 2016 году уже был апробирован новый формат в театральной сфере – представлена первая 3D постановка с филармоническим оркестром.
«В таком формате можно представить не только классическую музыку, но и оперу, которые просто надо локализировать и в 2017 году постараемся представить новые постановки», — сказал Амирян.